Recreación - Audre Lorde
Al reunirnos
es más fácil trabajar
después de que nuestros cuerpos
se juntan
papel y lápiz
ninguno se beneficia ni le importa
si escribimos o no
pero mientras tu cuerpo se mueve
bajo mis manos
cargadas y esperando
cortamos la correa
tú me creas contra tus muslos
montañoso de imágenes
moviéndonos entre nuestras naciones de palabras
mi cuerpo
escribe hacia tu carne
el poema
que haces de mí.
Tocándote atrapo la medianoche
mientras fuegos lunares se asientan en mi garganta
te amo carne hacia flor
yo te hice
y acepto que tú hiciste
hacia mí.
Audre Lorde
1997
Traducción: Catalina Ponce C.
.
.
.
Recreation Coming together/ it is easier to work/ after our bodies/ meet/ paper and pen/ neither
care nor profit/ whether we write or not/ but as your body moves/ under my hands/ charged and
waiting/ we cut the leash/ you create me against your thighs/ hilly with images/ moving through our
word countries/ my body/ writes into your flesh/ the poem/ you make of me.// Touching you I catch
midnight/ as moon fires set in my throat/ I love you flesh into blossom/ I made you/ and take you
made into me.